Parafia 渨. Anny

 Strona G艂贸wna
 Kontakt
 Kancelaria Parafialna
 Wsp贸lnoty Parafialne
 Aktualno艣ci
 Linki
 Galeria
 Og艂oszenia parafialne
 Intencje Mszalne
 Ksi臋ga Go艣ci
 Historia
 Kalendarium
 Patron
 Msze 艣w. i nabo偶e艅stwa

SONDY

Aktualno艣ci


Ujednolicone i uzupe艂nione brzmienie wybranych formu艂 modlitewnych

KURIA METROPOLITALNA Pozna艅, dnia 10 wrze艣nia 2020 roku

I. Ujednolicone i uzupe艂nione brzmienie wybranych formu艂 modlitewnych

Zgodnie z postanowieniem Konferencji Episkopatu Polski przekazujemy i prosimy o dostosowanie poprawnego brzmienia przedstawionych poni偶ej modlitw w ramach sprawowanego kultu w parafiach Archidiecezji Pozna艅skiej.

1. OJCZE NASZ (MODLITWA PA艃SKA)

Ojcze nasz, kt贸ry艣 jest w niebie, 艣wi臋膰 si臋 imi臋 Twoje, przyjd藕 kr贸lestwo Twoje, b膮d藕 wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpu艣膰 nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie w贸d藕 nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode z艂ego. (Amen.)

2. ZDROWA艢 MARYJO (POZDROWIENIE ANIELSKIE)

Zdrowa艣 Maryjo, 艂aski pe艂na, Pan z Tob膮. B艂ogos艂awiona艣 Ty mi臋dzy niewiastami i b艂ogos艂awiony owoc 偶ywota Twojego, Jezus. 艢wi臋ta Maryjo, Matko Bo偶a, m贸dl si臋 za nami grzesznymi, teraz i w godzin臋 艣mierci naszej. Amen.

3. KR脫LOWO NIEBA (REGINA CAELI)

Kr贸lowo nieba, wesel si臋, alleluja,

bo Ten, kt贸rego艣 nosi艂a, alleluja,

zmartwychpowsta艂, jak powiedzia艂, alleluja.

M贸dl si臋 za nami do Boga. Alleluja.

4. POD TWOJ膭 OBRON臉

Pod Twoj膮 obron臋 uciekamy si臋, 艢wi臋ta Bo偶a Rodzicielko, naszymi pro艣bami racz nie gardzi膰 w potrzebach naszych, ale od wszelakich z艂ych przyg贸d racz nas zawsze wybawia膰, Panno chwalebna i b艂ogos艂awiona. O Pani nasza, Or臋downiczko nasza, Po艣redniczko nasza, Pocieszycielko nasza. Z Synem swoim nas pojednaj, Synowi swojemu nas polecaj, swojemu Synowi nas oddawaj.

5. POMNIJ, O NAJ艢WI臉TSZA PANNO (MODLITWA 艢W. BERNARDA)

Pomnij, o Naj艣wi臋tsza Panno Maryjo, 偶e nigdy nie s艂yszano, aby艣 opu艣ci艂a tego, kto si臋 do Ciebie ucieka, Twej pomocy wzywa, Ciebie o przyczyn臋 prosi. T膮 ufno艣ci膮 o偶ywiony, do Ciebie, o Panno nad pannami i Matko, biegn臋, do Ciebie przychodz臋, przed Tob膮 jako grzesznik p艂acz膮cy staj臋. O, Matko S艂owa, racz nie gardzi膰 s艂owami moimi, ale us艂ysz je 艂askawie i wys艂uchaj. Amen.

6. WITAJ, KR脫LOWO

Witaj, Kr贸lowo, Matko mi艂osierdzia, 偶ycie, s艂odyczy i nadziejo nasza, witaj. Do Ciebie wo艂amy wygna艅cy, synowie Ewy. Do Ciebie wzdychamy, j臋cz膮c i p艂acz膮c na tym 艂ez padole. Przeto, Or臋downiczko nasza, one mi艂osierne oczy Twoje na nas zwr贸膰. A Jezusa, b艂ogos艂awiony owoc 偶ywota Twojego, po tym wygnaniu nam oka偶. O 艂askawa, o lito艣ciwa, o s艂odka Panno Maryjo.

II. Inne ujednolicenia i korekty

7. TYTU艁 DOTYCHCZASOWEJ LITANII DO WSZYSTKICH 艢WI臉TYCH

Dotychczasowa nazwa „Litania do Wszystkich 艢wi臋tych” nosi nazw臋 „Litania do 艢wi臋tych” (zgodnie z tytu艂em 艂aci艅skim „Litaniae Sanctorum”). Tak膮 pisowni臋 stosuje si臋 ju偶 w nowych wydaniach tej modlitwy. Pozosta艂e wydania b臋d膮 ujednolicane zgodnie z nowym tytu艂em.

8. TYTU艁 LITANII W OBRZ臉DZIE KORONACJI WIZERUNKU NMP

Przyjmuje si臋 ujednolicony tytu艂 „Litania z obrz臋du koronacji wizerunk贸w Naj艣wi臋tszej Maryi Panny”.

9. FORMU艁A WST臉PNA W LITANIACH

We wszystkich litaniach (opr贸cz Litanii do 艢wi臋tych) przyjmuje si臋 standardowe brzmienie i pisowni臋 formu艂y wst臋pnej (Kyrie eleison) oraz pisowni臋 ma艂膮 liter膮 s艂owa „wszystkich” w wyra偶eniu „wszystkich 艢wi臋tych” (np. „Jezu, korono wszystkich 艢wi臋tych” lub „Kr贸lowo wszystkich 艢wi臋tych”). Ujednolicona formu艂a wst臋pna do zatwierdzonych litanii ma odt膮d nast臋puj膮c膮 pisowni臋 i brzmienie:

Kyrie, eleison.

Christe, eleison.

Kyrie, eleison.

Uwaga: w Litanii do 艢wi臋tych stosuje si臋 nadal przyj臋t膮 w ksi臋gach form臋 polsk膮 „Panie, zmi艂uj si臋 nad nami...”.

10. WEZWANIE „M脫DLMY SI臉” PRZED ORACJ膭 W LITANIACH

We wszystkich zatwierdzonych litaniach przed oracj膮 ko艅cow膮 stosuje si臋 wezwanie „M贸dlmy si臋”.

Obja艣nienie: obecnie brakuje tego wezwania w zatwierdzonej Litanii do Naj艣wi臋tszego Imienia Jezus oraz Litanii z obrz臋du koronacji wizerunk贸w NMP. Odt膮d obowi膮zuje stosowanie wezwania „M贸dlmy si臋”.

11. DODATKOWA ORACJA W MODLITWIE „ANIO艁 PA艃SKI”

Odno艣nie do modlitwy ko艅cowej, to opr贸cz obecnie istniej膮cej w Wykazie odpust贸w mo偶na zamiennie stosowa膰 oracj臋 z uroczysto艣ci Zwiastowania Pa艅skiego, zgodnie z zapisem adhortacji Marialis cultus 艣w. Paw艂a VI (num. 41 przypis 109):

Bo偶e, z Twojej woli w 艂onie Maryi Dziewicy odwieczne S艂owo przyj臋艂o ludzkie cia艂o; † spraw, aby艣my wyznaj膮c, 偶e nasz Odkupiciel jest prawdziwym Bogiem i prawdziwym cz艂owiekiem, * zas艂u偶yli na udzia艂 w Jego Boskiej naturze. Kt贸ry 偶yje i kr贸luje na wieki wiek贸w. Amen.

Je艣li po zatwierdzonym tek艣cie z Wykazu odpust贸w dodaje si臋 doksologi臋 „Chwa艂a Ojcu...” oraz „Wieczny odpoczynek”, to formu艂臋 za zmar艂ych nale偶y poprzedzi膰 specjaln膮 formu艂膮 oddzielaj膮c膮, np. „M贸dlmy si臋 za zmar艂ych” albo „Za zmar艂ych”. Odno艣nie do doksologii „Chwa艂a Ojcu”, nie ma normy dotycz膮cej jej powtarzania, pozostawia si臋 to prywatnej pobo偶no艣ci.

12. KOREKTA FORMU艁Y „WIECZNY ODPOCZYNEK”

Obecnie zatwierdzona formu艂a z Wykazu odpust贸w zostaje zmieniona na nast臋puj膮c膮 formu艂臋 ujednolicon膮 z racji duszpasterskich. W formule tej mo偶na stosowa膰 odmian臋 wyraz贸w odnosz膮cych si臋 do wielu lub jednego zmar艂ego / jednej zmar艂ej.

Wieczny odpoczynek racz im da膰, Panie,

a 艣wiat艂o艣膰 wiekuista niechaj im 艣wieci.

Niech odpoczywaj膮 w pokoju wiecznym. Amen.

13. SKR脫TY STOSOWANE W MODLITWACH

W tekstach wyr贸偶nia si臋 skr贸tami podzia艂 na cz臋艣ci prowadz膮cego, kantor贸w i pozosta艂ych obecnych. Ustala si臋 nast臋puj膮cy ujednolicony porz膮dek skr贸t贸w:

P. / W. = prowadz膮cy (przewodnicz膮cy) / wszyscy

K. / W. = kantor / wszyscy (skr贸t stosowany standardowo w Liturgii Godzin).

14. AKT STRZELISTY „O M脫J JEZU”

Przyjmuje si臋 ujednolicon膮 formu艂臋 aktu strzelistego z Fatimy, stosowan膮 w R贸偶a艅cu NMP. Formu艂a ujednolicona dla po偶ytku wiernych brzmi:

O m贸j Jezu, przebacz nam nasze grzechy, zachowaj nas od ognia piekielnego, zaprowad藕 wszystkie dusze do nieba i dopom贸偶 szczeg贸lnie tym, kt贸rzy najbardziej potrzebuj膮 Twojego mi艂osierdzia.

15. KORONKA DO MI艁OSIERDZIA BO呕EGO

Przyjmuje si臋 ujednolicone brzmienie tekst贸w z Koronki do Mi艂osierdzia Bo偶ego wg tekstu zatwierdzonego dla archidiecezji krakowskiej przez kard. Franciszka Macharskiego, metropolit臋 krakowskiego, w dniu 16 lutego 1980 r., potwierdzonego w oficjalnych modlitewnikach „Jezu, ufam Tobie” (imprimatur w 1993) oraz „B贸g bogaty w Mi艂osierdzie. Rozwa偶ania i modlitwy do Mi艂osierdzia Bo偶ego” (imprimatur 2014):

Ojcze Przedwieczny, ofiaruj臋 Ci Cia艂o i Krew, Dusz臋 i B贸stwo najmilszego Syna Twojego, a Pana naszego Jezusa Chrystusa, na przeb艂aganie za grzechy nasze i ca艂ego 艣wiata.

Dla Jego bolesnej m臋ki miej mi艂osierdzie dla nas i ca艂ego 艣wiata.

艢wi臋ty Bo偶e, 艢wi臋ty Mocny, 艢wi臋ty Nie艣miertelny, zmi艂uj si臋 nad nami i nad ca艂ym 艣wiatem.

W wersecie „Miej mi艂osierdzie dla nas i ca艂ego 艣wiata” (wersja dostosowana do norm j臋zyka polskiego i tak zatwierdzona) mo偶na w 艣piewie stosowa膰 oryginalne brzmienie „艣wiata ca艂ego”.

W modlitwie „O Krwi i Wodo...”, pochodz膮cej z Dzienniczka 艣w. Siostry Faustyny i maj膮cej ju偶 w oryginale r贸偶ne brzmienia (Dz 84, 187, 309, 813), a kt贸r膮 mo偶na odmawia膰 w Godzinie Mi艂osierdzia, tak偶e przed lub po Koronce do Bo偶ego Mi艂osierdzia, przyjmuje si臋 jako obowi膮zuj膮ce brzmienie ujednolicone wed艂ug sformu艂owa艅 biblijnych („wyp艂yn臋艂a” zamiast „wytrysn臋艂a”, por. J 19,34), zatwierdzone we wspomnianym modlitewniku „Jezu, ufam Tobie” i w takiej formie u偶ywane przez Zgromadzenie Si贸str Matki Bo偶ej Mi艂osierdzia, z majusku艂膮 w wyra偶eniu „Krwi i Wodo” (ze wzgl臋du na kult do Krwi Chrystusa oraz na majusku艂臋 w s艂owie „Tobie”):

O Krwi i Wodo, kt贸ra艣 wyp艂yn臋艂a z Naj艣wi臋tszego Serca Jezusowego jako zdr贸j Mi艂osierdzia dla nas – ufam Tobie.

16. UZUPE艁NIENIE FORMU艁 KO艃COWYCH LITANII LORETA艃SKIEJ „AD LIBITUM”

W Litanii Loreta艅skiej przyjmuje si臋 mo偶liwo艣膰 u偶ywania tradycyjnych formu艂 ko艅cowych dostosowanych do okresu liturgicznego, na podstawie zatwierdzonego przez Kongregacj臋 Kultu Bo偶ego w 1963 r. tekstu z Collectio Rituum oraz Wykazu odpust贸w. Opr贸cz aktualnie u偶ywanego wersetu „M贸dl si臋 za nami, 艢wi臋ta Bo偶a Rodzicielko...” i modlitwy „Wszechmog膮cy Bo偶e” (lub „艁ask臋 Twoj膮”) mo偶na stosowa膰 w modlitwie tak偶e poni偶sze warianty (dostosowane do brzmienia aktualnego Msza艂u):

W okresie Adwentu

P. Anio艂 Pa艅ski zwiastowa艂 Pannie Maryi.

W. I pocz臋艂a z Ducha 艢wi臋tego.

M贸dlmy si臋. Bo偶e, z Twojej woli za zwiastowaniem anielskim odwieczne S艂owo przyj臋艂o ludzkie cia艂o w 艂onie Naj艣wi臋tszej Maryi Panny, † spraw, aby wspomaga艂o nas wstawiennictwo Dziewicy, * w kt贸rej Bo偶e macierzy艅stwo g艂臋boko wierzymy. Przez Chrystusa, Pana naszego. W. Amen.

W okresie Narodzenia Pa艅skiego

P. Po porodzeniu, Panno, nienaruszon膮 zosta艂a艣.

W. Bogurodzico, przyczy艅 si臋 za nami.

M贸dlmy si臋. Bo偶e, Ty przez dziewicze macierzy艅stwo Naj艣wi臋tszej Maryi Panny obdarzy艂e艣 ludzi 艂ask膮 wiecznego zbawienia, † spraw, aby艣my doznawali or臋downictwa Tej, * przez kt贸r膮 otrzymali艣my Twojego Syna, Dawc臋 偶ycia wiecznego. Kt贸ry z Tob膮 偶yje na wszystkie wieki wiek贸w. W. Amen.

W Okresie Wielkanocy

P. Raduj si臋 i wesel, Panno Maryjo, alleluja.

W. Bo zmartwychwsta艂 Pan prawdziwie, alleluja.

M贸dlmy si臋. Bo偶e, Ty przez zmartwychwstanie Twojego Syna, naszego Pana, Jezusa Chrystusa, przywr贸ci艂e艣 rado艣膰 艣wiatu, † spraw, aby艣my przez Jego Matk臋, Dziewic臋 Maryj臋, * osi膮gn臋li szcz臋艣cie 偶ycia wiecznego. Przez Chrystusa, Pana naszego. W. Amen.

17. DODATEK: „MODLITWA ANIO艁A”

Przyjmuje si臋 ujednolicon膮 formu艂臋 tzw. „Modlitwy Anio艂a”, zgodnie z wersj膮 u偶ywan膮 przez Sekretariat Fatimski:

O Bo偶e m贸j, wierz臋 w Ciebie, uwielbiam Ciebie, ufam Tobie i mi艂uj臋 Ciebie. Prosz臋 Ci臋 o przebaczenie dla tych, kt贸rzy w Ciebie nie wierz膮, Ciebie nie uwielbiaj膮, Tobie nie ufaj膮 i Ciebie nie mi艂uj膮. Tr贸jco Przenaj艣wi臋tsza, Ojcze, Synu i Duchu 艢wi臋ty. W najg艂臋bszej pokorze cze艣膰 Ci oddaj臋 i ofiaruj臋 Tobie Przenajdro偶sze Cia艂o i Krew, Dusz臋 i B贸stwo Jezusa Chrystusa, obecnego na o艂tarzach ca艂ego 艣wiata jako wynagrodzenie za zniewagi, 艣wi臋tokradztwa i oboj臋tno艣膰, kt贸rymi jest On obra偶any. Przez niesko艅czone zas艂ugi Jego Naj艣wi臋tszego Serca i przez przyczyn臋 Niepokalanego Serca Maryi, prosz臋 Ci臋 o 艂ask臋 nawr贸cenia biednych grzesznik贸w.

18. DODATEK 2: MODLITWA „ANIELE BO呕Y”

Przyjmuje si臋 ujednolicon膮 formu艂臋 modlitwy „Aniele Bo偶y”, zgodnie z wersj膮 obecn膮 w polskim wydaniu Kompendium Katechizmu Ko艣cio艂a Katolickiego:

Aniele Bo偶y, Str贸偶u m贸j, Ty zawsze przy mnie st贸j. Rano, wiecz贸r, we dnie, w nocy b膮d藕 mi zawsze ku pomocy. Strze偶 duszy, cia艂a mego i zaprowad藕 mnie do 偶ywota wiecznego. Amen.

19. NORMA DOTYCZ膭CA 艁AMANIA TEKSTU

Ksi臋gi liturgiczne i modlitewniki podaj膮 r贸偶ne formy 艂amania tekstu modlitw. 艁amanie tekstu i uk艂ad linii nie nale偶膮 do element贸w istotnych, dlatego wydawcy mog膮 je stosowa膰 zgodnie z potrzeb膮, np. w wielu liniach dla 艂atwiejszej recytacji lub w tek艣cie ci膮g艂ym dla zaoszcz臋dzenia miejsca w druku.

Nowe wezwania Litanii Loreta艅skiej

Konferencja Episkopatu Polski zatwierdzi艂a 28 sierpnia 2020 r. polskie t艂umaczenie trzech nowych wezwa艅 Litanii loreta艅skiej. S膮 to wezwania: „Matko mi艂osierdzia”, „Matko nadziei”, „Pociecho migrant贸w”.

Nowe wezwania Litanii loreta艅skiej, wprowadzone w j臋zyku 艂aci艅skim przez Stolic臋 Apostolsk膮 20 czerwca 2020 r., b臋d膮 odt膮d brzmia艂y w j臋zyku polskim:

„Matko mi艂osierdzia” (po „Matko Ko艣cio艂a”),

„Matko nadziei” (po „Matko 艂aski Bo偶ej”),

„Pociecho migrant贸w” (po „Ucieczko grzesznych”).

Odno艣nie do wezwania „Matko mi艂osierdzia”, kt贸re w polskiej wersji Litanii ju偶 by艂o w u偶yciu po wezwaniu „Matko 艂aski Bo偶ej”, odt膮d b臋dzie znajdowa膰 si臋 w nowym miejscu.

Nie mo偶na dok艂ada膰 dodatkowych wezwa艅 (np. „Kr贸lowo 艣wiata”) tylko dla doko艅czenia symetrycznej frazy melodycznej. W litaniach priorytetem jest tekst modlitwy, a nie melodia, dlatego nale偶y promowa膰 lub komponowa膰 takie melodie litanii, kt贸re nie zak艂adaj膮 parzystej liczby wezwa艅.

Nowe brzmienie Litanii loreta艅skiej obowi膮zuje z dniem podj臋cia uchwa艂y, tzn. od 28 sierpnia 2020 r. W obecnym kszta艂cie Litania loreta艅ska ma 55 wezwa艅 do Matki Bo偶ej.

Biskup Szymon Stu艂kowski

Wikariusz Generalny

Kanclerz Kurii


wstecz



parafia


PARAFIA RZYMSKOKATOLICKA
pw. 艢W. ANNY
ul. Limanowskiego 13
60-744 Pozna艅 tel. 61 22 30 130

Archidiecezja Pozna艅